Left (Win).
枕にも跡にも露の玉散りてひとり起きゐる小夜の中山
makura ni mo ato ni mo tsuyu no tama chirite hitori oki’iru sayo no naka yama |
Upon my pillow and My foot prints both, dew Drops have fallen Awakening alone in Sayo-no-Nakayama. |
A Servant Girl
889
Right.
草枕ひとりあかしの浦風にいとゞ涙ぞ落ちまさりける
kusamakura hitori akashi no ura kaze ni itodo namida zo ochimasarikeru |
Pillowed on the grass, Alone at dawn in Akashi, The breeze from the bay Makes even more tears Fall. |
Lord Tsune’ie.
890
The Right state they have no criticisms of the Left’s poem. The Left merely say that the Right’s poem is ‘old-fashioned’.
Shunzei’s judgement: The Left’s ‘dew drops’ (tsuyu no tama) falling so widely at Sayo-no-Nakayama one can surmise to be deeply expressive of the concept of travel. The Right’s Akashi Bay is a place strongly associated with the sad sound of the wind and the waves, but the final ‘makes even more fall’ (ochimasarikeru) is insufficient. Thus, the Left should win.