Topic unknown.
下紅葉ひと葉づゝちる木のもとに秋と覺ゆる蝉の聲かな
sita momidi Fito Fa zutu tiru ko no moto ni aki to oboyuru semi no kowe kana | Under scarlet leaves
Falling one by one
Below the trees
I get the sense of autumn
From the cicadas’ song. |
Sagami
夏山の峰の梢し高ければ空にぞ蟬の声も聞ゆる
natuyama no
mine no kozuwe si
takakereba
sora ni zo semi no
kowe mo kikoyuru |
Summer mountain
Tree-topped peaks
Are so high that,
Out among the skies the cicadas’
Song I hear. |
[One of] five poems composed when dropping anchor at Nagadojima in Aki province.
石走る瀧もとどろに鳴く蝉の声をし聞けば都し思ほゆ
ipabasiru
taki mo todoro ni
naku semi no
kowe o si kikeba
miyako si omopoyu |
Running o’er the rocks
Cataracts resound –
When the singing cicadas
Song I hear
The capital comes to my thoughts. |
Ōishi no Minomaro
大石蓑麻呂
A poem by Prince Yuge.
霍公鳥なかる国にも行きてしかその鳴く声を聞けば苦しも
pototogisu
nakaru kuni ni mo
yukitesika
sono naku kowe wo
kikeba kurusi mo |
Where the cuckoo
Is not – that is the land where
I would go!
For the sound of his song
Within my ears brings only pain… |
弓削皇子
夏の夜の臥すかとすれば時鳥鳴く一声に明くる東雲
natu no yo no
Fusu ka to sureba
Fototogisu
naku Fito kowe ni
akuru sinonome |
On a summer night
I am just about to take to bed, when,
A cuckoo calls, and
With a single song
Light comes to the eastern sky. |
Ki no Tsurayuki
秋山のしたひが下に鳴く鳥の声だに聞かば何か嘆かむ
akiyama no
sitapi ga sita ni
naku tori no
kowe dani kikaba
nani ka nagekamu |
In the autumn moutains
Beneath the turning leaves
A crying bird’s
Song: hearing only that,
What call is there for grief? |
Anonymous
'Simply moving and elegant'