難波潟鶴ぞ鳴くなるこれやこの田蓑の島のわたりなるらむ
naniFagata tadu zo nakunaru kore ya kono tamino no sima no watari naruramu |
At the shore of Naniwa The cranes are crying; Is it true that Tamino Isle Does lie nearby? |
Minamoto no Moroyori
源師頼
The isle of Tamino in Tsu province. Below the chrysanthemum on the suhama was the shape of a woman gathering shellfish, sheltering beneath her sleeves.
田蓑ともいまは求めじたちかへり花の雫にぬれむと思へば
tamino tomo ima Fa motomezi taikaFeri Fana no shiduku ni nuremu to omoFeba |
At Tamino Shall I seek no more, but Rise and return; For droplets from this bloom Shall soak me I fear. |
5
When he had gone to Naniwa, he met with rain on Tamino Island and composed this poem:
あめによりたみのの島をけふゆけど名にはかくれぬ物にぞ有りける
ame ni yori tamino no sima wo keFu yukedo na ni Fa kakurenu mono ni zo arikeru | On account of rain To Tamino Isle, raincoat clad, I went today, yet Naniwa, so well-known, conceals The place! |
Tsurayuki
貫之