はらへただ雪わけ衣ぬきをうすみつもればさむし山おろしの風
harae tada yuki wakegoromo nuki o usumi tsumoreba samushi yama’oroshi no kaze | Just blow it away! For my snow-gear Has scanty weft-threads, so When it piles up, ‘tis so cold, O, wild wind off the mountains! |
372
まきの戸を朝あけの雲の衣手に雪を吹きまく山おろしの風
maki no to o asa’ake no kumo no koromode ni yuki o fukimaku yama’oroshi no kaze | My door of cedarwood I open with the morning, and from the clouds Onto my sleeves Snow is blown, whipped by The wild wind off the moutains. |
371
音羽山やまおろし吹きてあふ坂の関の小川はこほりわたれり
otowayama yama’oroshi fukite ausaka no seki no ogawa wa kōriwatareri | From Mount Otowa The chill winter wind blows down to Meeting Hill, where The stream by the barrier has Frozen over. |
335
Topic unknown.
ほのぼのとあり明の月のつきかげにもみぢ吹きおろす山おろしのかぜ
honobono to ariake no tsuki no tsukikage ni momiji fuki’orosu yama’oroshi no kaze | Faintly The dawntime moon’s Light falls upon Scarlet leaves blown down By the wild mountain wind. |
Lord Minamoto no Sane’akira
Created with Soan.
Winter moonlight at a mountain retreat.
やまおろしのけしきばかりやふゆならむみやこなりせば秋のよの月
yama’oroshi no keshiki bakari ya fuyu naramu miyako nariseba aki no yo no tsuki | The wind howling down the mountain Simply sets a scene of Seeming winter, but Were I in the capital, An autumn night’s moon, would this be… |
'Simply moving and elegant'