Ivy
多豆の木にはひおほはれる蔦にしも時しりがほに紅葉しにけり
| tazu no ki ni haiōwareru tsuta ni shimo toki shirigao ni momijishinikeri | The elder trees Are covered with trailing Ivy, which So aptly for the season Has turned completely scarlet. |
Fujiwarano Nakazane
藤原仲実
Left (Win).
恋ひわびて片敷く袖はかへせどもいつかは妹が夢に見えける
| koFiwabite katasiku sode Fa kaFesedomo itu ka Fa imo ga yume ni miekeru |
Tortured with love My single spread sleeve I do reverse, yet When will my darling Appear in my dreams? |
The Holy Teacher 闍梨
[Ryūgen 隆源]
29
Right.
我が心ときぞともなく乱るれど日だに暮るれば恋ひ添はりけり
| wa ga kokoro toki zo tomonaku midaruredo Fi dani kurureba koFisoFarikeri |
My heart With every passing hour Is more distraught, yet Even when the day does dim Love is my companion. |
Bichū 備中
[Minamoto no Nakazane 源仲実]
30