Round One Hundred and Thirteen
Left
かぜをいたみいはうつ浪のおのれのみくだけて物をおもふ比かな
kaze o itami iwa utsu nami no onore nomi kudakete mono o omou koro kana The howling winds Strike waves against the crags; I alone, Am shattered, gloom Filling my thoughts these days…
225[1]
Right
おもひあれば袖にほたるをつつみてもいはばや物をとふ人はなし
omoi areba sode ni hotaru o tsutsumite mo iwaba ya mono o tou hito wa nashi I am filled with passion’s fire, but Even should my sleeves fireflies Wrap up, ‘What do you ponder on?’— There’s no one to enquire of me…
226[2]
[1] Shikashū VII: 211: Composed to be presented as part of a hundred poem sequence, when former Emperor Reizei was Crown Prince.
[2] Shinkokinshū XI: 1032: Composed on the conception of summer love, when the Regent and Palace Minister held a poetry contest at his residence.
Composed on the conception of summer love, when the Regent and Palace Minister held a poetry contest at his residence.
おもひあれば袖にほたるをつつみてもいはばや物をとふ人はなし
omoi areba sode ni hotaru o tsutsumite mo iwaba ya mono o tou hito wa nashi I am filled with passion’s fire, but Even should my sleeves fireflies Wrap up, ‘What do you ponder on?’— There’s no one to enquire of me…[1]
Monk Jakuren
Created with Soan .
[1] An allusive variation on Gosenshū IV: 209 ; and a poem which Kenshō cites in his judgement of the poems in Round 1310 of Sengohyakuban uta’awase 千五百番歌合 (‘Poetry Contest in 1500 Rounds’): あめふればのきのたま水つぶつぶといはばやものを心ゆくまで ame fureba / noki no tamamizu / tsubutsubu to / iwaba ya mono o / kokoro yuku made ‘The rain falls and / Jewelled droplets from my eaves / Drip one by one: / Should I ponder on that / Until my heart is eased?’
Round One Hundred and Twelve
Left
夏かりのたまえのあしをふみしだきむれゐるとりのたつそらぞなき
natsukari no tamae no ashi o fumishidaki mure’iru tori no tatsu sora zo naki Reaped in summer The reeds of Tamae Lie trampled all around For the flocking birds Cannot take wing into this sky.
Minamoto no Shigeyuki 223[1]
Right
くれて行く春のみなとはしらねどもかすみにおつるうぢのしばぶね
kurete yuku haru no minato wa shiranedomo kasumi ni otsuru uji no shibabune Departing Spring’s home port lies I know not where, yet Beneath the haze Boats carry firewood on the Uji River.[2]
Monk Jakuren 224[2]
[1] Goshūishū III: 219: Topic unknown.
[3] Shinkokinshū II: 219: When he presented a fifty poem sequence.
Round One Hundred and Eleven
Left
うしといひて世をひたすらにそむかねば物おもひしらぬみとや成りなん
ushi to iite yo o hitasura ni somukaneba mono’omoi shiranu mi to ya narinan How hard it is, you say, but This mundane world, earnestly You are unable to abandon, so Gloomy thoughts unknown To you seem, do they not?
221[1]
Right
われゆゑのなみだとこれをよそにみばあはれなるべき袖のうへかな
ware yue no namida to kore o yoso ni miba aware narubeki sode no ue kana Should my Tears she View from afar, Would she pity them Resting atop my sleeves!
222[2]
[1] Motosuke-shū 214: Sent to a certain person.
[2] Senzaishū XII: 757: Topic unknown.
Topic unknown.
われゆゑのなみだとこれをよそにみばあはれなるべき袖のうへかな
ware yuwe no namida to kore wo yoso ni miba aFare narubeki sode no uFe kana Should my Tears she View from afar, Would she pity them Resting atop my sleeves!
Lord Fujiwara no Takanobu
Created with Soan .
Topic unknown.
うしといひて世をひたふるにそむかねば物おもひしらぬみとや成りなん
ushi to iite yo o hitafuru ni somukaneba mono’omoi shiranu mi to ya narinan How hard it is, you say, but This mundane world, entirely You are unable to abandon, so Gloomy thoughts unknown To you seem, do they not?
Kiyowara no Motosuke
Created with Soan .
Round One Hundred and Ten
Left
おほゐ川ゐせきの水のわくらばにけふはたのめしくれにやはあらぬ
ōigawa iseki no mizu no wakuraba ni kyō wa tanomeshi kure ni ya aranu Upon the Ōi River At the weirs the waters Seethe—for once Today you had promised me The evening, had you not?
219[1]
Right
たれとしもしらぬ別のかなしきはまつらがおきをいづるふな人
tare to shimo shiranu wakare no kanashiki wa matsura ga oki o izuru funabito Who that is I know not, but parting’s Sadness strikes On the offing at Matsura where He departs on his boat…
220[2]
[1] Shinkokinshū XIII: 1194: Topic unknown.
[2] Shinkokinshū IX: 883: When Cloistered Prince Shukaku ordered him to compose a fifty poem sequence.
When Cloistered Prince Shukaku ordered him to compose a fifty poem sequence.
たれとしもしらぬ別のかなしきはまつらがおきをいづるふな人
tare to shimo shiranu wakare no kanashiki wa matsura ga oki o izuru funabito Who that is I know not, but parting’s Sadness strikes On the offing at Matsura where He departs on his boat…
Lord Fujiwara no Takanobu
Created with Soan .
Topic unknown.
おほゐ川ゐせきの水のわくらばにけふはたのめしくれにやはあらぬ
ōigawa iseki no mizu no wakuraba ni kyō wa tanomeshi kure ni ya aranu Upon the Ōi River At the weirs the waters Seethe—for once Today you had promised me The evening, had you not?
Kiyowara no Motosuke
Created with Soan .
Posts navigation
'Simply moving and elegant'