Round Thirty-Eight
Left
今更にふしもさだめぬ鹿の音よ木葉の数のつもるよごとに
| ima sara ni fushi mo sadamenu shika no ne yo ko no ha no kazu no tsumoru goto ni | At around this time, With his bedding undecided, The stag bells out! Just as the leaves’ from on the trees numbers Do mount up… |
Shō
75
Right (Win)
木葉ちる夜半の嵐の月影に心すみてや鹿も鳴くらん
| ko no ha chiru yowa no arashi no tsukikage ni kokoro sumite ya shika mo nakuran | Leaves scatter from the trees In the midnight storm In the moonlight From his wild and earthy thoughts Does the stag, too, cry out? |
Nagatsuna
76
The Left’s ‘just as the leaves from on the trees numbers do mount up’ at night and so forth, appears to be a novel style, yet the Right poem sounds more gorgeous, so it wins.



