Tag Archives: Cathay folk

Spring III: 14

Left (Win).

唐人の跡を伝ふるさかづきの浪にしたがふけふも來にけり

karahito no
ato o tsutauru
sakazuki no
nami ni shitagau
kyō mo kininkeri
How Cathay folk
Did long ago, ‘tis told;
With wine cups,
Trailing ‘long the waves
Has this day come.

Lord Sada’ie.

147

Right.

植へをきし賤が心は桃の花弥生のけふぞ見るべかりける

ueokishi
shizu ga kokoro wa
momo no hana
yayoi no kyō zo
mirubekarikeru
‘Twas planted, long ago, and now
The peasants’ hearts,
Peach blossom
On this Third Month day
Must see.

Ietaka.

148

Both teams say they have no criticisms, as before.

Shunzei, however, says, ‘The Left’s poem, as in the last round, draws on an ancient example of the Waterside Poetry Party. The Right’s, “The peasants’ hearts, on this Third Month day must see”, however, is extremely difficult to grasp, and certainly prosaic, is it not? The Left must win.’