Here’s a video I’ve done to explain developments in the world of waka after the compilatin of the eighth imperial anthology, Shinkokinshū, when it became riven by factional disputes between the descendants of Fujiwara no Teika.
All posts by Thomas
Seasons of the Soul: Waka Poetry and the Shaping of Japanese Culture
I recently gave an online lecture as part of Cardiff University’s Japanese Studies lecture series, entitled Seasons of the Soul: Waka Poetry and the Shaping of Japanese Culture.
Cherry blossoms in spring, scarlet maple leaves in autumn, the singing of cicadas in summer and gentle snowfall in winter: all these images have been used and reused countless times in Japanese media ranging from tourist information videos to the latest anime production, to say nothing of how these and similar seasonal symbols appear on menus, in shops and ticket offices throughout Japan to mark the progress of the year. To a great extent, these images define and describe modern Japan, and yet all ultimately derive from the conventional images developed for use in waka poetry in the 8th through 12th centuries by the aristocrats in the early capitals of Nara and Heian-kyō (Kyoto).
This lecture traced the development of waka from its earliest beginnings through its use as an elegant and refined form of social communication between members of the nobility that, nevertheless, could be utilised for nakedly political purposes, and its final maturity as a literary form which was to dominate Japanese high culture, and stimulate low culture, long after the society which produced it had ceased to exist. It will discuss how poetry was produced, critiqued and preserved for later generations in a range of anthologies and other texts, and how, even today, the cultural cachet of waka continues to be leveraged by localities throughout Japan through the establishment and promotion of botanical gardens dedicated to display the plants mentioned in Japan’s earliest waka anthology, Man’yōshū.
Jidai fudō uta’awase 44
Round Forty-Four
Left
むかしせしわがかねごとのかなしきはいかにちぎりしなごりなるらん
| mukashi seshi wa ga kanegoto no kanashiki wa ika ni chigirishi nagorinaruran | Long ago did I promise, but Might the sadness Of how I did once vow Be my only keepsake? |
87[i]
Right
かたみとてみればなみだのふかみ草なになかなかのにほひなるらむ
| katami tote mireba namida no fukamigusa nani nakanaka no nioinaruramu | ‘For a keepsake,’ I think and Gaze, but my tears are As peonies— Why do they so Brightly shine? |
88[ii]
[i] GSS XI: 710: Taira no Sadafun had been conversing with a lady at the residence of Major Counsellor Kunitsune in great secrecy and matters had progressed to the point that they had vowed to be with each other to the end, when the lady was abruptly welcomed into the residence of the late Grand Minister, so he had no way at all of even exchanging letters with her; thus, when the lady’s five year old child was playing in the western wing of the minister’s mansion, Sadafun called her over and saying, ‘Show this to your mother,’ wrote this on her upper arm.
[ii] The text of this contest appears to be the only occurrence of this poem in the waka canon, so it is unclear where Gotoba may have encountered it.
GSS XI: 710
Taira no Sadafun had been conversing with a lady at the residence of Major Counsellor Kunitsune in great secrecy and matters had progressed to the point that they had vowed to be with each other to the end, when the lady was abruptly welcomed into the residence of the late Grand Minister, so he had no way at all of even exchanging letters with her; thus, when the lady’s five year old child was playing in the western wing of the minister’s mansion, Sadafun called her over and saying, ‘Show this to your mother,’ wrote this on her upper arm.
むかしせしわがかねごとのかなしきはいかにちぎりしなごりなるらん
| mukasi sesi wa ga kanegoto no kanasiki Fa ika ni tigirisi nagorinaruran | Long ago did I promise, but Might the sadness Of how I did once vow Be my only keepsake? |
Taira no Sadafun

Jidai fudō uta’awase 43
Round Forty-Three
Left
まくらよりまたしる人もなき恋をなみだせきあへずもらしつるかな
| makura yori mata shiru hito mo naki koi o namida seki aezu morashitsuru kana | Other than my pillow Still not a soul should know Of my love, but My tears, ever undammed, Have leaked out! |
Taira no Sadafun
85[i]
Right
をはつせの花のさかりをみわたせばかすみにまがふみねのしら雲
| ohatsuse no hana no sakari o miwataseba kasumi ni magau ne no shirakumo | When at Hatsuse Across the blossoms’ profusion I cast my gaze Entangled in haze are The clouds of white upon the peak. |
Senior Assistant Governor-General of Dazai, Shige’ie
86[ii]
[i] KKS XIII: 670: Topic unknown.
[ii] SZS I: 74: Composed as a poem on blossom, when he held a poetry match.
SZS I: 74
Composed as a poem on blossom, when he held a poetry match.
をはつせの花のさかりをみわたせばかすみにまがふみねのしら雲
| woFatuse no Fana no sakari wo miwataseba kasumi ni magaFu ne no sirakumo | When at Hatsuse Across the blossoms’ profusion I cast my gaze Entangled in haze are The clouds of white upon the peak. |
Senior Assistant Governor-General of Dazai, Shige’ie

KKS XIII: 670
Topic unknown.
まくらよりまたしる人もなき恋をなみだせきあへずもらしつるかな
| makura yori mata siru Fito mo naki koFi wo namida seki aFezu morasituru kana | Other than my pillow Still not a soul should know Of my love, but My tears, ever undammed, Have leaked out! |
Taira no Sadafun

Jidai fudō uta’awase Poets (Japanese)
Here is are the poets in the match with their names/titles given in romanised transcription as well as Japanese script.
| Left | Right |
| Kakinomoto no Hitomaro 柿本人麿 | Dainagon Tsunenobu 大納言経信 |
| Yamabe no Akahito 山辺赤人 | Hosshōji nyūdō zenkampaku dajō daijin 法性寺入道前関白太政大臣 |
| Chūnagon Yakamochi 中納言家持 | Chūnagon Kunizane 中納言国信 |
| Sangi Ono no Takamura 参議小野篁 | Saigyō hōshi 西行法師 |
| Chūnagon Yukihira 中納言行平 | Kōtaigōgū daibu Toshinari 皇太后宮大夫俊成 |
| Sōjō Henjō 僧正遍昭 | Zendaisōjō Jien 前大僧正慈円 |
| Ono no Komachi 小野小町 | Shōsam’mi Ietaka 正三位家隆 |
| Ariwara no Narihira ason 在原業平朝臣 | Gokyōgoku sessho zendajōdaijin 後京極摂政前太政大臣 |
| Fujiwara no Toshiyuki ason 藤原敏行朝臣 | Tango 丹後 |
| Ise 伊勢 | Fujiwara no Kiyosuke ason 藤原清輔朝臣 |
| Motoyoshi shin’nō 元良親王 | Gonchūnagon Sada’ie 権中納言定家 |
| Sosei hōshi 素性法師 | Suri daibu Akisue 修理大夫顕季 |
| Ariwara no Motokata 在原元方 | Naka no in udaijin 中院右大臣 |
| Engi 延喜 | Gohosshōji nyūdō zenkampaku dajōdaijin 後法性寺入道前関白太政大臣 |
| Taira no Sadafun 平貞文 | Dazai daini Shige’ie 大宰大弐重家 |
| Chūnagon Kanesuke 中納言兼輔 | Gonchūnagon Toshitada 権中納言俊忠 |
| Ki no Tomonori 紀友則 | Ryōzen hōshi 良暹法師 |
| Ki no Tsurayuki 紀貫之 | Sakyō daibu Akisuke 左京大夫顕輔 |
| Ōshikōchi no Mitsune 凡河内躬恒 | Murasaki Shikibu 紫式部 |
| Mibu no Tadamine 壬生忠岑 | Minamoto no Toshiyori ason 源俊頼朝臣 |
| Sangi Minamoto no Hitoshi ason 参議源等朝臣 | Ichi no miya no Kii 一宮紀伊 |
| Ōe no Chisato 大江千里 | Sangi Masatsune 参議雅経 |
| Sakanoue no Korenori 坂上是則 | Shun’e hōshi 俊恵法師 |
| Kiyowara no Fukayabu 清原深養父 | Fujiwara no Norinaka ason 藤原範永朝臣 |
| Semimaru 蝉麿 | Nōin hōshi 能因法師 |
| Seishin-kō 清慎公 | Sutoku-in 崇徳院 |
| Chūnagon Atsutada 中納言敦忠 | Sagami 相摸 |
| Saigū nyōgo 斎宮女御 | Shikishi naishin’nō 式子内親王 |
| Ukon 右近 | Koshikibu no naishi 小式部内侍 |
| Nakatsukasa 中務 | Hanazono sadaijin 花薗左大臣 |
| Minamoto no Sane’akira 源信明 | Keibukyō Norikane 刑部卿範兼 |
| Kentoku-kō 謙徳公 | Shirakawa-in 白河院 |
| Taira no Kanemori 平兼盛 | Fujiwara no Hideyoshi/Hidetō 藤原秀能 |
| Minamoto no Shitagō 源順 | Jakunen/Jakuzen hōshi 寂然法師 |
| Michitsuna-kyō no haha 道綱卿母 | Kojijū 小侍従 |
| Ōnakatomi no Yoshinobu 大中臣能宣 | Hōribe no Narinaka 祝部成仲 |
| Kiyowara no Motosuke 清原元輔 | Fujiwara no Takanobu ason 藤原隆信朝臣 |
| Minamoto no Shigeyuki 源重之 | Jakuren hōshi 寂蓮法師 |
| Kō no naishi 高内侍 | Sanuki 讃岐 |
| Kazan-in 華山院 | Gotokudaiji sadaijin 後徳大寺左大臣 |
| Egyō hōshi 恵慶法師 | Fujiwara no Mototoshi 藤原基俊 |
| Sone no Yoshitada 曾禰好忠 | Zenchūnagon Masafusa 前中納言匡房 |
| Minamoto no Michinari 源道済 | Sakon chūjō Kinhira 左近中将公衡 |
| Fujiwara no Nagayoshi/Nagatō 藤原長能 | Ōkurakyō Ari’ie 大蔵卿有家 |
| Fujiwara no Sanekata ason 藤原実方朝臣 | Taikenmon’in Horikawa 待賢門院堀川 |
| Fujiwara no Michinobu ason 藤原道信朝臣 | Daisōjō Gyōson 大僧正行尊 |
| Nakatsukasakyō Tomohira shinnō 中務卿具平親王 | Guei 愚詠 |
| Uma no naishi 馬内侍 | Gonchūnagon Morotoki 権中納言師時 |
| Akazome’emon 赤染衛門 | Inpumon’in no Taiyu 殷富門院大輔 |
| Izumi Shikibu 和泉式部 | Kunaikyō 宮内卿 |
Jidai fudō uta’awase
The Jidai fudō uta’awase 時代不同歌合, or the ‘Poetry Match of Differing Ages’ is what’s known as a senka awase 選歌合, or ‘match of selected poems’, where the are selected according to principles set by the ‘organiser’ of the match and assembled into an uta’awase format. While these types of matches can be created for specific purposes, or events, more often the purpose is critical – to showcase differences in approach to topics or images by different poets.
In the case of this match, the ‘organiser’ was former Emperor Gotoba (1180-1239; r. 1183-1198) while in exile on the island of Oki in the late 1230s, making it one of the last poetic endeavours of his life. His purpose, as should be apparent from the match’s title, was to demonstrate how poets from different historical periods approached similar topics. He provided no judgements, or commentary, on his text, so we have no way of knowing which poems he felt were superior, or even if that was a consideration.
For the match he selected three poems each by one hundred poets, producing a match in three hundred rounds. The poets of the left, the ancient poets, date from the late seventh through to the mid-eleventh century, while the poets of the right, the modern poets, date from the mid-eleventh through to early-mid thirteenth century, although only five of them would still have been living at the time Gotoba assembled the match, including the former emperor himself.
The poets names are given below, and many will be familiar as major and significant poets of their time. A substantial number of these poets are also represented in the Ogura hyakunin isshu 小倉百人一首 collection of one hundred exemplary poems by famous poets, which is thought to have been initially worked on by Fujiwara no Teika (1162-1241) around 1235 or later, making it contemporaneous with this match.
Poets
| Left | Right |
| Kakinomoto no Hitomaro (late C7th) | Middle Counsellor [Minamoto no] Tsunenobu (1016-1097) |
| Yamabe no Akahito (active 724-737) | The Hosshōji Lay Priest and Former Chancellor and Palace Minister [Fujiwara no Tadamichi] (1097-1164) |
| Middle Counsellor [Ōtomo no] Yakamochi (ca. 716-785) | Middle Counsellor [Minamoto no] Kunizane (1069-1111) |
| Consultant Ono no Takamura (802-853) | Monk Saigyō (1118-1190) |
| Middle Cousellor [Ariwara no] Yukihira (818-893) | Master of the Dowager Empress Household Office [Fujiwara no] Toshinari [Shunzei] (1114-1204) |
| Archbishop Henjō (816-890?) | Former Major Archbishop Jien (1155-1225) |
| Ono no Komachi (f) (ca. 833-857) | [Fujiwara no] Ietaka, Senior Third Rank (1158-1237) |
| Lord Ariwara no Narihira (825-880) | The Gokyōgoku Regent and Former Palace Minister [Saionji Kintsune] (1171-1244) |
| Lord Fujiwara no Toshiyuki (?-901/907) | Tango (f) (dates unknown)[i] |
| Ise (f) (877?-940?) | Lord Fujiwara no Kiyosuke (1104-1177) |
| Prince Motoyoshi (890-943) | Supernumerary Middle Counsellor [Fujiwara no] Sada’ie [Teika] (1162-1241) |
| Monk Sosei (ca. 844-910) | Master of the Palace Repairs Office [Fujiwara no] Akisue (1055-1123) |
| Ariwara no Motokata (active late 800s-900s) | The Naka no in Minister of the Right [Minamoto no Masasada源 雅定] (1094-1162) |
| Engi [Emperor Daigo] (884-930; r. 987-930) | The Later Hosshōji Lay Priest and Former Chancellor and Palace Minister [Fujiwara no Kanezane] (1149-1207) |
| Taira no Sadafun (870?-923?) | Senior Assistant Governor-General of Dazai, [Fujiwawa no] Shige’ie (1128-1181) |
| Middle Counsellor [Fujiwara no] Kanesuke (877-933) | Supernumerary Middle Counsellor [Fujiwara no] Toshitada (1073-1123) |
| Ki no Tomonori (850?-904?) | Monk Ryōzen [ca. 998-1064] |
| Ki no Tsurayuki (872?-945) | Master of the Left Capital Office [Fujiwara no] Akisuke (1090-1155) |
| Ōshikōchi no Mitsune (active 898-922) | Murasaki Shikibu (f) (?-1014?) |
| Mibu no Tadamine (active 898-920) | Lord Minamoto no Toshiyori [Shunrai] (1055?-1129?) |
| Consultant Minamoto no Hitoshi (880-951) | Kii, in service to the First Princess[ii] (mid-Heian period) |
| Ōe no Chisato (active 889-923) | Consultant [Asukai] Masatsune (1170-1221) |
| Sakanoue no Korenori (?-930) | Monk Shun’e (1113-1191?) |
| Kiyowara no Fukayabu (dates unknown) | Lord Fujiwara no Norinaga (993-?) |
| Semimaru (dates unknown) | Monk Nōin (988-1051) |
| Seishin-kō [Fujiwara no Saneyori] (900-970) | Former Emperor Sutoku (1119-1164; r. 1123-1142) |
| Middle Counsellor [Fujiwara no] Atsutada (906-943) | Sagami (f) (1000?-?) |
| The Ise Virgin and Junior Consort [Princess Yoshiko (Kishi)] (929-985) (f) | Imperial Princess Shikishi (f) (1149-1201) |
| Ukon (f) (active 933-966) | Handmaid Koshikibu (f) (999?-1025) |
| Nakatsukasa (f) (912-991) | The Hanazono Minister of the Left [Minamoto no Arihito 源有仁] (1103-1147) |
| Minamoto no Sane’akira (910-970) | Minister of Justice [Fujiwara no] Norikane (1107-1165) |
| Kentoku-kō [Fujiwara no Koretada/Koremasa藤原 伊尹] (924-972) | Former Emperor Shirakawa (1053-1129; r. 1073-1087) |
| Taira no Kanemori (?-991) | Fujiwara no Hideyoshi/Hidetō (1184-1240) |
| Minamoto no Shitagō (911-983) | Monk Jakunen/Jakuzen (1118?-?) |
| The Mother of Lord Michitsuna (f) (935?-995) | Kojijū (f) (1121-1202) |
| Ōnakatomi no Yoshinobu (921-991) | Hōribe no Narinaka (1099-1191) |
| Kiyowara no Motosuke (908-990) | Lord Fujiwara no Takanobu (1142-1205) |
| Minamoto no Shigeyuki (?-1000?) | Monk Jakuren (1139?-1202?) |
| Kō no naishi [Takashina no Takako (Kishi) 高階 貴子] (?-996) (f) | Sanuki (f) (1141?-1217?)[iii] |
| Former Emperor Kazan (968-1008; r. 984-986) | The Later Tokudaiji Minister of the Left [Tokudaiji Sanesada 徳大寺 実定] (1139-1192) |
| Monk Egyō (dates unknown) | Fujiwara no Mototoshi (1060-1142) |
| Sone no Yoshitada (dates unknown | Former Middle Counsellor [Ōe no] Masafusa (1041-1111) |
| Minamoto no Michinari (?-1019) | [Fujiwara no] Kinhira Middle Captain of the Inner Palace Guards, Left Division (1158?-1193) |
| Fujiwara no Nagayoshi/Nagatō (949-1009) | Minister of the Treasury [Fujiwara no] Ari’ie (1155-1216) |
| Lord Fujiwara no Sanekata (958-998) | Taikenmon’in Horikawa (f) (dates unknown) |
| Lord Fujiwara no Michinobu (972-994) | Major Archbishop Gyōson (1055/57-1135) |
| Minister of Central Affairs, Prince Tomohira (964-1009) | A Fool’s Composition [Gotoba] (1180-1239; r. 1183-1198) |
| Uma no naishi (f) (949-1011) | Supernumerary Middle Counsellor [Minamoto no] Morotoki (1077-1136) |
| Akazome Emon (f) (active 976-1041) | Inpumon’in no Taiyu (dates uknown; active 1130-1200) (f) |
| Izumi Shikbu (f) (976?-?) | Kunaikyō (f) (dates unknown) |
See here for a list of the poets names and titles in romanised transcription and Japanese script.
Go to the contest’s poems here.
[i] This poet has a range of sobriquets, although she is most commonly known as Tango, in service to former Empress Taeko (Gishūmon’in no tango宜秋門院丹後), as she was a lady-in-waiting to Kujō Taeko (Ninshi) 九条任子 (1173-1239), known posthumously as Gishūmon’in 宜秋門院, who was empress to Emperor Gotoba. Tango’s other sobriets are Tango in service to the Regent’s Household (Sesshō-ke no tango 摂政家丹後), Tango-shōjō 丹後少将 and the Nun Tango (Tango zen’ni 丹後禅尼).
[ii] More commonly known as Kii, from the Residence of Imperial Princess Sukeko (Yūshi-naishinnōke no kii 祐子内親王家紀伊).
[iii] More generally known as Sanuki from the Nijō Palace (Nijō’in no sanuki 二条院讃岐).
SIS XI: 622
From the Poetry Match held during the reign of the Tenryaku Emperor.
しのぶれど色にいでにけりわが恋は物や思ふと人のとふまで
| sinoburedo iro ni idenikeri wa ga koFi Fa mono ya omoFu to Fito no toFu made | I kept it secret, but Passion’s hues will reveal themselves; so Of my love, ‘Is there something on your mind?’ Folk have gone so far to ask… |
Taira no Kanemori
