For the Hundred Poem Sequences Commemorating the Reign of Former Emperor Horikawa.
やまぢにてそほちにけりな白露のあかつきおきの木木のしづくに
yamaji nite sōchinikeri na shiratsuyu no akatsuki oki no kigi no shizuku ni On a mountain path How damp have I become! Silver dewdrops Fall with the dawn In droplets from the trees…
Supernumerary Middle Counsellor Kunizane
Created with Soan .
Round Eight
Left
神なびのみむろの山のくずかづらうら吹きかへすあきは来にけり
kami nabi no mimuro no yama no kuzukazura urafukikaesu aki wa kinikeri On the gods’ own Mountain The vine leaves Are blown underside-up: Autumn is here, indeed.
15[i]
Right
なにごとをまつとはなしにあけくれてことしもけふに成りにけるかな
nani goto o matsu to wa nashi ni akekurete kotoshi mo kyō ni narinikeru kana What have I To wait for? Nothing! So I have passed the days and nights This year and now today Has arrived!
16[ii]
[i] SKKS IV: 285: Topic unknown.
[ii] KYS IV: 304/323: Composed on the conception of the very end of the year.
Composed on the conception of the very end of the year.
なにごとをまつとはなしにあけくれてことしもけふに成りにけるかな
nani goto wo matu to Fa nasi ni akekurete kotosi mo keFu ni narinikeru kana What have I To wait for? Nothing! So I have passed the days and nights This year and now today Has arrived!
Middle Counsellor Kunizane
Created with Soan .
Round Seven
真木もくのひばらもいまだくもらぬにこまつがはらにあは雪ぞふる
makimoku no hibara mo imada kumoranu ni komatsu ga hara ni awayuki zo furu In Makimoku The cypress groves are as yet Unclouded, while Upon the dwarf-pine groves Snow spume is falling!
Middle Counsellor Yakamochi 13[i]
Right
春日のの下もえわたる草のうへにつれなくみゆる春のあはゆき
kasugano no shitamoewataru kusa no ue ni tsurenaku miyuru haru no awayuki On the plain at Kasuga Sprouting freshly everywhere are Grasses, but atop them Heartlessly, I see The foamy snow of spring!
Middle Counsellor Kunizane 14[ii]
[i] A variant of this poem occurs in Man’yōshū (X: 2318/2314 ). A minor variant on this poem is also included in Kokin rokujō (I: 754 ). A further variant appears in Shinkokinshū (I: 20 ).
[ii] SKKS I: 10: Composed on the conception of lingering snow, for the Hundred Poem Sequences Commemorating the Reign of Former Emperor Horikawa.
Topic unknown.
まきもくのひばらのいまだくもらねば小松が原にあは雪ぞふる
makimoku no hibara mo imada kumoraneba komatsu ga hara ni awayuki zo furu In Makimoku The cypress groves are as yet Unclouded, but Upon the dwarf-pine groves Snow spume is falling!
Middle Counsellor Yakamochi
Created with Soan .
まきもくのひばらもいまだくもゐねばこまつが末にあは雪ぞふる
makimoku no hibara mo imada kumoineba komatsu ga ure ni awayuki zo furu In Makimoku The cypress groves are as yet Untouched by cloud, but Upon the dwarf-pines’ tops Snow spume does fall!
巻向之 檜原毛未 雲居者 子松之末由 沫雪流
まきむくのひはらもいまだくもゐねばこまつがうれゆあわゆきながる
makimuku no pibara mo imada kumowineba komatu ga ure yu apayuki nagaru In Makimuku The cypress groves are as yet Untouched by cloud, but From the dwarf-pines’ tops Snow spume oes run.
Round Six
Left
和歌のうらにしほみちくれば潟をなみあしべをさしてたづなきわたる
waka n o ura ni shio michikureba kata o nami ashibe o sashite tazu nakiwataru Off the beach at Waka With the rising tide The sandbanks vanish and Plunging to the reedbeds The cranes fly over, calling.
11[i]
Right
わたのはらこぎいでてみれば久方の雲井にまがふおきつしらなみ
wata no hara kogi’idedete mireba hisakata no kumoi ni magau oki tsu shiranami When across the wide seascape On rowing out I turn my gaze The eternal Clouds are tangled with The whitecaps in the offing.[ii]
12[iii]
[i] MYS VI: 924/919
[ii] An allusive variation on Omuro gojisshu 601 .
[iii] SKS X: 382/380: Composed by command on the topic of a distant view across the sea when His Majesty [Emperor Sutoku] was newly retired as emperor.
Distant views.
わたの原こぎ出でてみれば久かたの雲井もなみのうちにぞ有りける
wata no hara kogi’idete mireba hisakata no kumoi mo nami no uchi ni zo arikeru When across the wide seascape On rowing out I turn my gaze The eternal Clouds, too, within the waves Do rest.
Composed by command on the topic of a distant view across the sea when His Majesty [Emperor Sutoku] was newly retired as emperor.
わたのはらこぎいでてみれば久方の雲井にまがふおきつしらなみ
wata no Fara kogi’idedete mireba Fisakata no kumowi ni magaFu oki tu siranami When across the wide seascape On rowing out I turn my gaze The eternal Clouds are tangled with The whitecaps in the offing.[i]
The Former Chancellor and Palace Minister
Created with Soan .
[i] An allusive variation on Omuro gojisshu 601 .
Posts navigation
'Simply moving and elegant'