Tag Archives: mizu

Uhyōe shōjō sadafumi uta’awase 2

The depth of colour of spring waters (春水添色深)

Left (Win)

水のいろをそめては深くみゆれども春はよどまぬものにざりける

midu no iro wo
somete Fa Fukaku
miyuredomo
Faru Fa yodomanu
mono ni zarikeru
The waters’ hues
So deeply dyed
Do appear that
Spring ever unclouded
Truly ever will be.

3

Right

春のいろは底なき水にそへりとも流れて深くあらむとぞ思ふ

Faru no iro Fa
soko naki midu ni
soFeri tomo
nagarete Fukaku
aramu to zo omoFu
The hue of spring across
Bottomless waters
Does lie, and yet
How deeply must they flow
I wonder?

4

SKKS I: 65

A poem from the Poetry Contest held by the Empress Dowager during the reign of the Kanpyō emperor.

水の面にあやをりみだる春雨や山のみどりをなべて染むらん

mizu no omo ni
ayaori midaru
harusame ya
yama no midori o
nabete somuran
Upon the water’s surface
A confusing pattern paints
The rain of spring—
Will it now the mountains
All dye with green, I wonder?

Ise