sumiyoshi no nago no hamabe ni asarishite kyō zo shirinuru ikeru kai oba
At Sumiyoshi On Nago’s seashore Have I gathered shellfish, for Today, I know too well, that There is a point to life…
Taifu 133
Right
なげかじなよはさだめなきことのみかうきをもゆめとおもひなせかし
nagekajina yo wa sadamenaki koto nomi ka uki o mo yume to omoinase kashi
Do not fall to grief! Is this world uncertain and Nothing more? It’s cruelties, too, as but a dream Imagine!
Sadanaga 134
The poem of the Left has a suitable conception for this match and its configuration, again, has a singular, simple style. The poem of the Right, too, has a singular, almost prosaic conception, yet beginning ‘nothing more?’ and then having ‘imagine!’ is a further instance of diction which completely abandons poetic norms. Indeed, I have to say the Left wins.
Question and Response Poetry Contest on Spring and Autumn held in a Certain Place[1]
It is entirely unclear whether this fragment of a match is an offcut of another event, such as Sadafumi uta’awase 貞文歌合 (dates unknown) or Tsurayuki uta’awase 貫之歌合 (939), in which case one can suppose the poems formed part of a larger consideration of the seasons. Another possibility, however, is that this is taken from a selection of his own poems by Ōshikōchi no Mitsune, with the final self-deprecatory comment being an indication of his unwillingness to take a view on the quality of his own work (Hagitani 1957, 233).
春にみなあひにし花の今日の雨に咲くをみるにぞ片負けぬべき
haru ni mina ainishi hana no kyō no ame ni saku o miru ni zo katamakenubeki
In springtime, all The blossoms that I met, In the rain today I see a’blooming— Not completely inferior at all!
1
こきまぜに花紅葉散るただ今は春秋ぞともいかがさだめむ
kokimaze ni hana momijiba chirutada ima wa haru aki zo to mo ikaga sadamemu
All mixed together Blossoms and scarlet leaves Scatter so now whether ‘Tis spring or autumn, How can I decide?
2
I had thought to write down the winner and loser, but when, in my extreme ignorance, I tried judging, embarrassingly I was unable to do it. The poems are just as in the text. Incomprehensible untruths and all.