It must have been around the twentieth day of the Second Month, I think, when I was alone and gazing at the sky one evening as the new greenery was emerging in the north, and I composed this on hearing a goose call.
ながめつつおもふもかなしかへるかりゆくらんかたの夕ぐれの空
nagametsutsu omou mo kanashi kaeru kari yukuran kata no yūgure no sora Ever gazing, My thoughts are filled with sadness, as Returning geese Go out into The twilight skies.
Created by Soan.
Composed on the conception of secret love, when His Majesty’s gentlemen presented hundred poem sequences during the reign of former emperor Nijō.
月待つと人にはいひてながむればなぐさめがたきゆふぐれの空
tsuki matsu to hito ni wa iite nagamureba nagusamegatai yūgure no sora ‘I’m waiting for the moon,’ I say to folk, but Gazing out, I find no consolation in The twilight skies.
Minister of Justice Norikane
Created with Soan .
[One of] Ten poems on winter.
やどもなし今朝わびしらにこえきつるあらちの山の雪のゆふ暮
yado mo nashi kesa wabishira ni koekitsuru arachi no yama no yuki no yūgure Lacking any home This morning forlorn and lonely Have I come to cross through Arachi Mountain’s Twilight snows.
Jien
Created with Soan .
Left
うつつにもゆめにもひとによるしあへばくれゆくばかりうれしきはなし
utsutsu ni mo yume ni mo hito ni yoru shi aeba kureyuku bakari ureshiki wa nashi In reality and In dreams both, ‘tis her I meet at night, so Until the twilight comes I have no joy, at all.
Mitsune 57
Right (Win)
たまもかるあまとはなしにきみこふるわがころもでのかわくときなき
tamamo karu ama to wa nashi ni kimi kouru wa ga koromode no kawaku toki naki Reaping gemweed, A seaman, I am not, but Loving you, my lady, My sleeves are Dry for not a moment.
58
Monkeys 猿
ゆふづくひさすや嵐の山もとに物わびしらにさるさけぶなり
yūzuku hi sasu ya arashi no yamamoto ni monowabishira ni saru sakebunari The twilight sun Shines around Arashi Mountain’s foot where So sorrowfully The monkeys howl.
Nakazane
Groves 原
道とほみ日も夕ぐれになりぬればそのはらまでとさしてこそゆけ
michi tōmi hi mo yūgure ni narinureba sonohara made to sashite koso yuke My road is yet long, and The sun toward twilight Does go, so Just as far as Sonohara Let it still shine on!
Daishin
On cicadas.
夕影に来鳴くひぐらしここだくも日ごとに聞けど飽かぬ声かも
yupukage ni
ki naku pigurasi
kokodaku mo
pigoto ni kikedo
akanu kowe kamo
With the twilight
Comes to call the evening cicadas;
Endlessly
With every day I hear them yet,
Never do I tire of their song…
Anonymous
寄りてこそそれかとも見めたそかれにほのぼの見つる花の夕顔
yorite koso
sore ka to mo mime
tasokare ni
Fonobono mitsuru
Fana no yuFugaFo
Indeed!
I also wonder what I’ve glimpsed
In the twilight
Seen so faintly
Is a moonflower blossom…
Posts navigation
'Simply moving and elegant'