Tag Archives: ura

Love VI: 28

Left.
限りなき下の思ひの行衛とて燃えん煙のはてや見るべき

kagirinaki
shita no omoi no
yukue tote
moen kemuri no
hate ya mirubeki
Without limit is
My secret love:
Does it lead to
Burning smoke
For her in the end to see?

Lord Sada’ie.
955

Right (Win).
藻塩燒く浦の煙を風に見てなびかぬ人の心をぞ思ふ

moshio yaku
ura no kemuri o
kaze ni mite
nabikanu hito no
kokoro o zo omou
Seaweed salt burning
On the shore, smoke
Sighted in the wind;
No trails from her
Heart to me, alas…

Nobusada.
956

The Right state: the Left’s poem lacks smoke. The Left state: saying ‘sighted in the wind’ (kaze ni mite) sounds poor.

In judgement: the poem of the Right, which the Gentlemen of the Left have said ‘sounds poor’, has as its central section ‘sighted in the wind’, which I feel sounds extremely pleasant. The final section also sounds good. Thus, the Right wins.

Love V: 25

Left (Win).
枕にも跡にも露の玉散りてひとり起きゐる小夜の中山

makura ni mo
ato ni mo tsuyu no
tama chirite
hitori oki’iru
sayo no naka yama
Upon my pillow and
My foot prints both, dew
Drops have fallen
Awakening alone in
Sayo-no-Nakayama.

A Servant Girl
889

Right.
草枕ひとりあかしの浦風にいとゞ涙ぞ落ちまさりける

kusamakura
hitori akashi no
ura kaze ni
itodo namida zo
ochimasarikeru
Pillowed on the grass,
Alone at dawn in Akashi,
The breeze from the bay
Makes even more tears
Fall.

Lord Tsune’ie.
890

The Right state they have no criticisms of the Left’s poem. The Left merely say that the Right’s poem is ‘old-fashioned’.

Shunzei’s judgement: The Left’s ‘dew drops’ (tsuyu no tama) falling so widely at Sayo-no-Nakayama one can surmise to be deeply expressive of the concept of travel. The Right’s Akashi Bay is a place strongly associated with the sad sound of the wind and the waves, but the final ‘makes even more fall’ (ochimasarikeru) is insufficient. Thus, the Left should win.