Fulling clothes at an ancient estate
みよしのの山した風のさむきよをたれ故郷に衣うつらん
miyoshino no yamashita kaze no samuki yo o tare furusato ni koromo utsuran | In fair Yoshino The wind down the mountains Is chill at night— Who is it at this ancient estate That might be fulling clothes? |
Fallen blossom at a spot famous for it.
さくらばなうつろふ時はみよし野の山した風に雪ぞ降りける
sakurabana utsurou toki wa miyoshino no yamashita kaze ni yuki zo furikeru | When the cherry blossom Fades from Fair Yoshino, Below the mountain, the breeze Is filled with falling snow! |
Created with Soan.
On the conception of fulling clothes.
みよしのの山のあきかぜさ夜ふけて故郷さむくころもうつなり
miyoshino no yama no akikaze sayo fukete furusato samuku koromo utsunari | On fair Yoshino Mountain the autumn wind Marks a brief night’s end, For in this ancient place the chill Carries the sound of fulling cloth. |
Consultant Masatsune
Created with Soan.
'Simply moving and elegant'