Left (Win).
戀ゆへに憂き世を捨て隱れなば忍ぶの山やすみかなるべき
| koi yue ni ukiyo o sutete kakurenaba shinobu no yama ya sumika narubeki |
If for love I should depart this cruel world And hide myself away, Would Mount Shinobu Then become my dwelling? |
Lord Kanemune.
965
Right.
夢にだにまだふみも見ぬ忍山深き戀路をいかで尋ん
| yume ni dani mada fumi mo minu shinobuyama fukaki koiji o ikade tazunen |
Even in my dreams Have I yet to tread – or send a note – so why Do I to Mount Shinobu’s Deep paths of love Pay a visit? |
Lord Takanobu.
966
Both Left and Right together state there are no faults to indicate in the opposing poem.
In judgement: I do wonder about the Left’s use of ‘and hide myself away’ (kakurenaba), but in addition to the Right’s ‘Have I yet to tread – or send a note’ (mada minu fumi) certainly evoking ‘the paths of Ikuno lie far away’ (ikuno no michi no tōkereba), ‘why to deep paths of love pay a visit’ (fukaki koiji o ikade tazunen), sounds as if the poet is wondering whether his love is shallow or not. The Left should win.