Round Thirteen
Left
しぐれもるたびねのとこははなぞめのたもとぞさきにまづかへりける
shigure moru tabine no toko wa hanazome no tamoto zo saki ni mazu kaerikeru | A shower drips upon me As I doze upon my journey-bed; Blossom-dyed, My sleeves, before me, Have first returned to what they were! |
Masahira
75
Right (Win)
はなれゆくみやこをおもふひとりねのなみだをさそふはつしぐれかな
hanareyuku miyako o omou hitorine no namida o sasou hatsushigure kana | Distant has grown The capital, but it fills my thoughts, Sleeping solo, My tears invited by The first shower! |
Chikashige
76
The configuration of the Left’s poem appears charming, but it would have sounded more so had there been a reason why ‘my sleeves, before’ had returned to the capital on the journey. The diction and conception of the Right’s poem, beginning with ‘distant has grown’ and leading to ‘tears invited’, is extremely pleasant. It seems the Right wins.

